« 沖縄の時間軸と空間軸 | トップページ | 靖国問題は、もううんざり »

2006/08/15

「異言語掛け合いスタイル」 は、素敵だ!

13日の日曜日、沖縄をレンタカーで廻りながら聞いていたラジオ番組が、ラジオ沖縄の 「光龍ぬピリンパラン日曜日」 である。

これはとにかく面白かった。比嘉光龍 (バイロン) さんという人が、徹頭徹尾ウチナーグチ (沖縄ことば) で語り、島袋幸子さんというアナウンサーが、それを日本語で受ける。

バイロンさんのウチナーグチは、それはもう筋金入りなので、ヤマトンチューの私には、固有名詞やよほどのわかりやすい単語以外はわからない。それを理解するには、相当のヒアリングの練習が必要だという気がする。

しかし、バイロンさんのウチナーグチを島袋幸子 (ゆきこ) さんがヤマトグチ  (日本語) で受けてくれるので、何の話題について、どんなようなことを言っているのかは、何となくわかってくるというのが不思議だ。

島袋さんはさすがにアナウンサーなので、番組進行上のお約束部分はきれいな標準語で話すが、バイロンさんのウチナーグチに付き合うと、かなり引きずられて、いわゆる 「ウチナーヤマトグチ」 (「現在の沖縄方言」 と言ったらいいのかな) になったりする。

バイロンさん: 「○▲▽◎□デャー▼×□○チューブル○×・・・・・・」
島袋さん: 「本当? そうなのぉ? あぁ、そぉいえば、ワタシもぉ、それ、あるさぁ」

みたいな感じで、ゆったりしていて。なかなかいい雰囲気である。

この放送は基本的に、沖縄の古い民謡を紹介する番組で、バイロンさんのウチナー文化への思い入れがしっかりと感じられる。何を言ってるのかさっぱりわからなくても、なかなか泣けるのは、文化というものの持つトータルな力の故である。

そして、この放送を聞いて帰ってきた日、自宅までの道を車で辿りながら聞いた TBS ラジオで、中国国際放送で日本語放送のキャスターを務めるノンフィクションライターの青樹明子さんをゲストに迎えた放送を聞いた。

青樹明子さんは、中国では 「明子少姐 (ミンツーシャオネー)」 として、知る人ぞ知る存在だそうで、広東の衛星ラジオ放送局で日本語放送をしているという。

番組の形式は、まさにバイロンさんの放送に共通していて、明子少姐がバンバン日本語でまくし立てるのを受けて、日本語の達者な相方の中国人男性 (名前は 「チョウカイトウ君」 と聞こえた) が、中国語でしゃべるという掛け合いスタイルだ。(参照

明子少姐によると、中国の若い連中の間では日本のサブカルチャーが大変な人気のようで、それだけに、彼女の放送も若年層に人気があるらしい。政治の世界での 「反日」 とは、ちょっとした股割き状態にあるのではないかと思われる。

このほど 「中国政府がゴールデンタイムに、海外のアニメ番組を放映することを禁じる通知を出した」 と報道された (参照) が、中国で人気の海外アニメといったら、それはほとんど日本アニメなのだから、これは、日本のサブカルチャー規制と言ってもいい。

つまり、ゴールデンタイムの日本アニメを禁じなければならないほど、人気なのだということで、しかも、さりながら、全面禁止なんていう乱暴なことも、もはやできない状態だということだ。

話がズレかかったが、つまり、私は 「異言語掛け合いスタイル」 は素敵だということを言いたかったのである。何か新しいものが生まれそうな気がする。

ちなみに、我が家でも私はがんがん庄内弁で話すので、妻との間で 「異言語掛け合いスタイル」 が自然発生している。妻は庄内弁のヒアリングに関しては、既に合格点の域に達している。

最後に付け加えておくが、バイロンさんという人はバリバリの沖縄人なのかと思っていたが、帰宅してからインターネットで調べると、実はアメリカ人とのハーフなのだそうだ。彼が自分の 「ウチナンチュー」 としてのアイデンティティを確立するまでには、ちょっとしたドラマがあったようだ。(参照

「光龍ぬピリンパラン日曜日」、ヤマトでも聞けるようにならないかなあ。インターネット経由でいいから。

毒を食らわば皿まで・・・本宅サイト 「知のヴァーリトゥード」へもどうぞ

|

« 沖縄の時間軸と空間軸 | トップページ | 靖国問題は、もううんざり »

言葉」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/42004/11430110

この記事へのトラックバック一覧です: 「異言語掛け合いスタイル」 は、素敵だ!:

« 沖縄の時間軸と空間軸 | トップページ | 靖国問題は、もううんざり »