庄内弁ではのぅ
「No と言える日本」 という本があるが、石原都知事が庄内に来たら感激するに違いない。
庄内人は一日中 "No" と言っている。共通語で 「~ね」 というところを、庄内では 「~のぅ」 と言うのである。
共通語の 「そうだね」 は、庄内では 「んだのぅ」 である。「んだの」 と短く言うと、少々ぶっきらぼうになるので、ちゃんと二重母音で発音した方が穏やかである。
「柿、食べる? 食べな、食べよう」 を庄内弁で言うと、「柿く、け、こ」 になる。ただし、「かきくけこ」 ではなく、「かぎくけこ」 と、少々なまる。
私は今でも 「チラシ寿司」 という時に、少し構えてしまう。庄内では 「ツラスズス」 となってしまうのである。「獅子」 も 「煤」 も 「寿司」 も同じく 「スス」 という。「獅子舞」 は 「ススメ」 である。「進め」 ではない。
「祥月命日」 のことを 「ショズギメーヌズ」 という。「祥月」 も 「正直」 も同じ発音になる。だから私は子供の頃、毎月の命日は 「うそんこの命日」 で、年に一度だけ 「正直なところの命日」 があるのだと思っていた。
方言というのは、とても味のあるものである。ところが、最近は田舎に帰っても、近所で遊んでいるガキンコどもが、あろうことか共通語で喋っているのである。一体どこの子かと思ってしまう。
しかし、彼らも高校生ぐらいになると、きちんと庄内弁を身に付けるようになるらしい。しかるべしである。バイリンガルは文化的に厚みが出る。
| 固定リンク
「言葉」カテゴリの記事
- 「正念場」という言葉の深い意味(2024.12.30)
- 「豚殺し/ロマンス詐偽」ー 中身は同じというお話(2024.12.26)
- 和菓子、薬、滑舌訓練等々 ・・・ 「外郎」を巡る冒険(2024.12.11)
- 「図に乗る」というのも、突き詰めるのは難しい(2024.12.01)
- 新幹線車内での富士山案内アナウンス、英語バージョン(2024.11.30)
コメント