庄内弁を話す
私の妻は仙台生まれだが、私の生まれた山形県庄内の言葉を、ほぼ完璧に理解する。最初は実家の母の話などはちんぷんかんぷんだったようだが、いつしかヒアリングだけはバッチリになった。
一方、私にとっては仙台弁なんぞは、いともたやすく理解可能である。
難易度で言えば、庄内弁は仙台弁の 10倍ぐらい難しい。それだけに、妻は大変だったのである。
私の実家に行くと、親戚中が「同じ東北の仙台生まれなら通じるだろう」みたいな勝手な思いこみで、酒田特有の早口の庄内弁をガンガンまくし立てる。妻は、初めは固有名詞ぐらいしか理解できなかったようだ。ご苦労なことであった。
ところが、慣れとは恐ろしいものである。ものの数年も経たないうちに、かなりの部分を理解できるようになり、今では、自分ではしゃべれないが、ヒアリングに関してはほぼ完璧である。「もう、ぜぇんぶ、わかっちゃうわよ」ってなもんだ。
おかげで、私は家にいても、時々興が乗ると、もろに庄内弁で話をすることができる。私の庄内弁は、18歳で上京した当時そのままだから、かなりディープである。その濃い庄内弁がわかるのだから、今の酒田で話されている薄味の庄内弁なぞ、妻にとっては朝飯前である。
一方、今の庄内で暮らす若い夫婦には、家の中の会話は共通語というケースがかなり多いようだ。夫婦のどちらかが庄内以外の土地の出身だったりしたら、どうしてもそうなるだろう。
そうした家に生まれた子供は、よほどのジイチャン子かバアチャン子でなければ、庄内弁を知らずに育つ。テレビばかり見て育つから、せっかく庄内に暮らしながら、庄内弁に接する機会が極端に少ない。
共通語を労せずして話せるということは、悪いことではない。しかし、せっかくバイリンガルになれる環境にいるのに、共通語「しか」話せないというのは、もったいないことである。
方言とか外国語とかを自由に話せることのメリットは、重層的な思考ができるということだ。要するに、人間に奥行きが出るのである。
仙台生まれの妻と関東に暮らしながら、家庭の中では庄内弁で話す夫がいるのである。ならば、せっかく庄内に暮らすのなら、どんどん庄内弁で話してもらいたいものだ。
| 固定リンク
「言葉」カテゴリの記事
- 「蚊に刺された」は、庄内弁で「かぁがらかっだ」(2026.06.08)
- ”Anti” の発音は「アンティ」か「アンタイ」か(2026.06.01)
- 「出身地鑑定 方言チャート」に再挑戦(2026.05.31)
- 「なるほど」が NG ワード扱いされてるらしいのだが(2026.05.12)
- とんでもなく和訳しにくい英文(2026.04.28)
「比較文化・フォークロア」カテゴリの記事
- 「歩行者は右側」の規則は江戸時代の慣習と矛盾するけど(2026.02.08)
- Forbes に見る「酒」に関する日米イメージ比較(2026.01.25)
- 外国人にそばを食わせることと、「食の好奇心」(2026.01.22)
- 「つり目 = アジア人差別」という感覚を深掘り(2025.12.18)
- 「アニメのように学校をサボる」ことの国際比較(2025.12.03)
「庄内の話題」カテゴリの記事
- 「出身地鑑定 方言チャート」に再挑戦(2026.05.31)
- ”YUZA(遊佐)” という名の絶品ウィスキー(2026.05.26)
- 我が高校の後輩たちによる「酒星劇場」という企画(2026.02.13)
- 3年 8ヶ月も運休していた陸羽西線が再開したらしい(2026.01.19)
- 北海道、東北は大雪だが、クマもまだいるらしい(2026.01.14)







コメント