「ステマ」 を巡る冒険
食べログのやらせ問題で、「ステマ」 という言葉が有名になってしまった。これは 「ステルス・マーケティング」 の省略形で、広告業界では昔から使われていた言葉なのだそうだ。
元々の英語は ”stealth marketing" で、"stealth" というのは、あの 「ステルス戦闘機」と同じ、「密かに」 とか 「内密の」 とかいう意味の単語である。
ところが一時、この 「ステルス戦闘機」 は、「スティルス戦闘機」 と表記されていたことがある。私なんかそのおかげで、"stealth" の発音は 「スティルス」 なんだと信じてしまったほどだ。
"Steal" の発音が 「スティール」 なんだから、そう思ってしまうのも無理もない。しかし考えてみれば、"heal" (ヒール = 癒す) の名刺形が "health" (ヘルス = 健康) なのだから、「スティール」 の名刺形が 「ステルス」 でも当たり前なのである。
いやはやまったく、英語というのも一筋縄では行かない。
| 固定リンク
「言葉」カテゴリの記事
- 「新語・流行語大賞」を巡る冒険と寄り道(2023.12.02)
- 日本人の英語力低下は、英語の歌をやらないからさ(2023.11.26)
- ”「他にやることがない時間」を嫌がらない” って ?(2023.10.24)
- 草書体というものの厄介さ(2023.09.30)
- 糖尿病の呼称を「ダイアベティス」に変える?(2023.09.24)
コメント
日本語も一筋縄ではいかないですね。
「洗滌」は正しくは、「せんでき」
「独壇場」は正しくは「独擅場、どくせんじょう」
「撒水」は「さんすい」かと思ったら「さっすい」
二つ目までは、慣用的には認められているようですが。
投稿: ハマッコー | 2012年2月 1日 00:51
ハマッコー さん:
そのあたり、4年ほど前に書いたことがあります。
https://tak-shonai.cocolog-nifty.com/crack/2008/01/post_9f8c.html
よろしければどうぞ。
投稿: tak | 2012年2月 1日 21:11