まだまだ多い "Hallo Ween" という誤記
昨年の 10月中頃、「日本語ウェブページの 5件に 1件以上が "Hallo Ween" と誤記」 という記事を書いた。日本でもハロウィーンがかなり盛んになってきてはいるものの、"Halloween" を "Hallo Ween" と 2語に分かち書きしちゃう人が大勢いて、まだまだしっかりと確立したような気がしないのである。
上の画像はあれから 1年おいて再び "Hallo Ween" で検索してみた結果の表示だが、件数は昨年の 230,000件から 249,000件に増えちゃっている。渋谷のカフェなんかが "Hallo Ween Party 受付中」 なんてやっているのが、なんというか微笑ましくもある。
まあ、ハロウィーンに触れたページ自体が圧倒的に増加しているので、比率からいえば昨年のように 2割以上というわけではなくなったが、それでもなんだかなあという気がするわけなのだよね。
昨年の記事にアップした写真 (上を参照) みたいな、いかにもこっ恥ずかしくなるような看板は、さすがに減ったような気がするが、それでも誤記の総数はさりげなく増加傾向にある。元々はきちんとしたキリスト教の行事ってわけではなく、民俗行事から発展したイベントなので、多少の混乱はいかにもそれらしいという気もするが、でもねえ。
| 固定リンク
「言葉」カテゴリの記事
- 和菓子、薬、滑舌訓練等々 ・・・ 「外郎」を巡る冒険(2024.12.11)
- 「図に乗る」というのも、突き詰めるのは難しい(2024.12.01)
- 新幹線車内での富士山案内アナウンス、英語バージョン(2024.11.30)
- Bluesky で英語のネット・スラングを学べた(2024.11.24)
- 紛らわしいカタカナ言葉 -「リスキリング」とか(2024.11.19)
コメント
あえて分かち書きにするなら、
Hallow e'en
が(語源的には)正解みたいです。
まずそういう例はなさそうですが……(未検索)
投稿: 山辺響 | 2016年10月31日 17:54
山辺響 さん:
なるほど。英語版の Wiki に能ってみましたが、「聖なる夜」 ということのようですね。
どえらい勉強になりました。ありがとうございます。
投稿: tak | 2016年10月31日 20:27
な、なぜ名古屋弁?
投稿: 乙痴庵 | 2016年11月 2日 16:25
乙痴庵 さん:
いえいえ、「どえりゃあ」 とか 「でら」 とか言わないだけ、名古屋弁になりきってません ^^;)
投稿: tak | 2016年11月 2日 23:23